Lessons from the Elders
Florance Lapu Apu explains the lessons that she has learned from talking to the village elders in the Bario dialect of Kelabit. The recording was made in Bario on 9th November 2017.
I'd like a say a bit
about what our elders used to say
I came back to Bario
I really liked to sit with them near the fire
listening to their conversations
they had a lot to say
when I invited them
to drink some coffee in front of the hearth
I had one aunt
she was really very clever
when she said...
what was it she said once?
"why are you young people so impatient nowadays?" she said
"take things slowly, dear"
"If you look at the squirrel"
"the higher it jumps," she said
"the harder it falls," she said
so I thought about what she said afterwards
how did Aunty know how to say things like that?
how did she know how to say things like proverbs in English?
look before you leap
or the higher you go the harder you fall
If I think of my Aunty
she doesn't speak English
why is she able to say that then?, I wonder
she talked about the squirrel
"the higher the squirrel jumps"
"the harder he falls," she said
so I asked her
"why did you say that, Aunty?"
then she said
"as for you young children"
"if you..."
I don't know if she didn't agree
or wasn't happy about us going to university
but what she said was
"we should follow God," she said
"we follow God"
"we must be careful"
"and not rush ahead"
"if you go too high"
"and then you fall"
"it will really hurt," she said
that was what she thought
that's one thing I learned from that Aunty
and there were lots of other conversations by the fireplace
that's where they used to tell stories
and they were true ones actually
they said so many different things
that I still think about until this day
it's good when you have time to sit with the elders
when you have time with the elders
you can learn from them
and know what's in their deepest thoughts
this is what she said another time
this was a different Aunty of mine
a different Aunty
"in the past, my dear," she said, "we were united"
"if we went weeding,"
"we all went together"
"we walked together, we worked together"
baya' means taking it in turns
they go to my mother today
they go to another aunt tomorrow
they work together when weeding
or when harvesting
or processing their paddy
that's what the elders did
this is what she said to me
"if I look at you young people, my dear," she said
"this one does his own thing"
"and this one does his own thing"
"you don't work together at all"
"why are you like that?" she said
so I said to her
"oh it's probably because of this," I said
"we live apart from each other"
"and because we're separated"
"maybe that's why we don't do communal work in the same way as you"
I said to her
so she said, "even so, my dear"
"try to look after each other in all that you do"
"go together, keep each other company, associate with one another"
and after that, that became like the motto
and after that, that became like the motto of The Kelabit Association (RKS)
so that's why I think it's good to sit with the elders
they have a lot to say
and that's the end for now