Kelabit Taboos
Penghulu Robertson Bala discusses taboos observed by people in the past in the Bario dialect of Kelabit. This includes taboos when newly engaged, taboos when travelling to the farm or other villages and taboos when pregnant. The recording was made in Bario on 19th November 2017.
ok, terima kasih ngen Bulan
            ok, thanks to Bulan
ieh marih Bario tungey
            she came to Bario
pian ngalap sukunuh
            to record stories
ataupun pian la' ngalap ulud lun merar
            or record the elders talking
lem ayu' ulun-ulun lun merar ngilad lah
            about the lives of people in the past
tapi lem beruhmalem kinih ieh petulu ngen uih
            so this afternoon she met with me
ngi ruma' tauh ngi Bario tungey
            at our house here in Bario
uih nutun mala si'it lem ayu' ali ataupun pantang lun merar ngilad ah
            I'm going to try and say a bit about taboos in the past
jadi "ali" ken Kelabit
            taboos are called "ali" in Kelabit
"pantang" ken Melayu'
            and "pantang" in Malay
kayu' lemulun merar ngilad nga' deh beruh-beruh paweh keyh
            for example, when people in the past had just got married
tapi tak diweh nalan mey ngeluar
            if the pair went out
ataupun nalan mey ngi natad
            or went walking in front of the longhouse
ataupun mey lem lati' kah
            or went to the farm
keli' diweh edteh puung ngi dalan nih
            if they saw an animal on the road
na'am diweh jadi' paweh
            they wouldn't be able to get married
harus paki' diweh neh
            they would have to separate
paki' diweh ko'
            so they would separate
kineh lem ayu' sineh
            so that's that one
beruhman adet lun merar ngilad
            another practice of our ancestors
sebelum deh masuk Kristen
            before they became Christian
memang edteh manuk
            there was a bird
ngai' kedeh ngen manuk sineh
            they called it ngai'
tapi tak deh la' mey ngeraad kah
            if they wanted to go hunting
ataupun mey ngi edteh bawang beken
            or go to another village
mey deh ngi natad ruma' neh
            they go to the lawn in front of the house
en deh narun edteh apui ngineh
            they start a fire there
pasang dteh apui ngineh
            they start a fire there
na'it manuk sineh mirat
            and wait for the bird to appear
tak manuk sineh mirat
            if the bird appears
lipa senu'eh beto' ieh temulud mey pekabing
            and flies from right to left
sekali-kali na'am deh kereb nalan
            they are not allowed to go on
na'am deh kereb, udtu'
            they can't go on and must stop
narun neh apui beruh
            if they start another fire
na'it manuk neh mirat
            and wait for the bird to appear
tak ieh temulud let lipa pekabing mey pesenu'eh beto' ieh
            if he flies from left to right
doo' renga' kineh, doo' renga' kineh
            that's ok
kereb nideh nalan mey peh-peh lawey deh lah 
            then they can go on wherever they were planning to go
neh lem ayu' pantang sineh
            so that's that taboo
keteluh man, edteh pantang ataupun ali lun merar ngilad
            thirdly, there was a taboo in the past
renga' dedtur ngeren, na'am inan awan deh
            if a lady was pregnant but she didn't have a husband
ngeren mo-mo kah
            an unplanned pregnancy
na'am edtur ineh kereb ruyung lun mula' ih
            that lady couldn't stay with the rest
en deh naru' edteh lepo
            they made a hut
tegair tieh ngi natad nangey ko'
            it was outside of the longhouse at a distance
kuma'-kuma' ieh mali
            for as long as she was pregnant
mudeng ngineh tieh
            she stayed there
na'it-na'it ieh belawang
            until she gave birth
pengeh beto' ieh belawang
            after she gave birth
dih tideh kereb ngayan ieh umak ngi ruma'
            then they would accept her back into the house
neh teluh na'an ali nuk pakai lun merar ngilad lah
            so those are three different taboos that people observed in the past
neh tuih la' nemulud si'it lem ayu' ali
            so I just wanted to say a bit about the taboos
nuk tu'en lun merar neh pakai sebelum deh masuk Kristen
            that people had before they became Christian
pengeh beto' lem... pengeh perang gipun malem
            after the Japanese War
kurang-lebih lem laak 1945-46, kayu' ineh
            roughly in 1945 or 1946 or so
pengeh perang gipun
            after the Japanese War
nemarih neh lun missionary, lemulun let Lawas Mission
            missionaries came, people from the Lawas Mission
Tuan Sapu ken kamih ngeneh, Southwell
            Tuan Sapu we called him, Southwell
nemarih ieh ngajar lem ayu' ugama keyh
            he came to teach us about religion
neh kineh neh lun tauh, neh lun Kelabit, nemasuk ugama lah
            that was how we, the Kelabit people, became Christians
jadi na'am ideh percaya' ngen be-barang nuk na'ah ko'
            then they didn't believe in those things
ali-ali nuk na'ah
            the taboos I just mentioned
am ideh percaya'
            they didn't believe
neh nideh pecaya' ngen Tuhan lah
            they believed in God
pingan ineh na'am nuk kuasa-kuasa luk mo-mo
            after that, these things didn't have any power anymore
kayu' manuk-manuk, enun-enun beken-beken
            like birds or anything else
na'am ineh kuasa deh
            they didn't have power
keli' Tuhan neto' berkuasa lah
            it was knowing God that empowered them
neh lem ayu' ali lun merar ngilad
            so that's about taboos that people observed in the past
neh tuih la' matur si'it lem ayu' ineh lah
            I wanted to say a bit about them
kadi' anak-anak nuk madi' kinih, am deh keli' ineh
            because children today don't know about them
na'am tebuut deh keli'
            they know nothing at all
kapeh-kapeh ayu' ali ataupun pantang lun merar ngilad
            they know nothing at all about the taboos that people observed in the past
neh tuih nerang si'it lem ayu' ineh lah
            so that's why I wanted to explain a bit about them