Trading in Lawas

Matius Padan @ Matius Pelanuk explains how the elders of Ba Kelalan used to travel down to Lawas to trade goods such as rice, pigs and buffalo in order to bring supplies back. The recording was made in Long Langai on 23rd February 2019. It is in the Ba Kelalan dialect of Lun Bawang.

Video file
/sites/default/files/2020-03/BAK20190223CH_02%20%5BSubtitleTools.com%5D.vtt

00:00:02uih mala ieh ineh ratnan lawey tauh lun Bawang
I would like to talk about the journey of the Lun Bawang

00:00:07luk temurun me' Lawas bang laak limeh puluhan
who went down to Lawas in the 50s

00:00:12mecing laak enem puluhan
who went down to Lawas in the 50s and 60s

00:00:15bang kereb luk maun
in the past

00:00:18lawey rat tunge' Ba Kelalan
travelling from Ba Kelalan

00:00:22dih kai rudap Long Agong
we slept at Long Agong

00:00:24su neh ceh lepo luk tiaru' Kerjaan
there is a shelter there that was made by the government

00:00:28apo aneh neh, apo kenangan
the roof was a roof made of wild palm leaves

00:00:37dih ko tudo, rudap ineh
then you spend the night there

00:00:40pekaak dih, dih ari me' nge' Long Beluyu'
and the next morning you go to Long Beluyu'

00:00:45rat bang Long Beluyu' kai nih peh
when we leave Long Beluyu'

00:00:48dih kai me' Long Semadoh
we go to Long Semadoh

00:00:50rat Long Semadoh, dih me' Long Luping
from Long Semadoh we go to Long Luping

00:00:54Long Luping, me' deh Long Merarap
from Long Luping, they go to Long Merarap

00:00:57Long Merarap bang kereb luk neh
at that time in Long Merarap

00:00:59na inan kampung
there wasn't a village

00:01:03ieh ineh ruma' luun pulung
it was a house in the jungle

00:01:07kerjaan naru' eceh lepo su neh
the government built a hut there

00:01:13ieh ineh apo kenangan
also with a wild palm roof

00:01:16dan alad anit, anit kayuh bang kereb luk neh
the walls were made of tree bark at that time

00:01:25dan teh, rat Long Luping, rat nge' Long Merarap
and then from Long Luping, from Long Merarap

00:01:31me' Long Mebaung pana' na inan kampung
you go to Long Mebaung which also doesn't have a village

00:01:36rudap bang ruma' luk pinudut kerjaan
you sleep in a house that the government made

00:01:43ieh ineh lepo
that is a hut

00:01:48ieh ineh pana' lepo
that is also a hut

00:01:52tiaru' deh apo ieh
they made a roof

00:01:54apo kukub ruen deh
they made a roof out of kukub leaves

00:01:56alad anit ineh to' ruen deh
the walls were also made of tree bark

00:02:02rat su neh, me' nge' Long Tuyo
from there you go to Long Tuyo

00:02:06rat Long Tuyo me' deh Puneng Berayung
from Long Tuyo they go to Puneng Berayung

00:02:10rat Long Berayung, Long Sukang luk nekinih
from Long Berauyung, they go to what is now Long Sukang

00:02:14mebala bang kereb dih me' Long Lutok
at that time it was known as Long Lutok

00:02:18rat Long Lutok peh, Ruan Sepakoi
from Long Lutok you go to Ruan Sepakoi

00:02:21rat Ruan Sepakoi neh peh
from Ruan Sepakoi

00:02:23ame' ruma' Singa Belu neh maun
you used go to Singa Belu's house

00:02:27nekinih deh mala dih Long Sebangang
now it's called Long Sebangang

00:02:31rat su neh merufu' me' ruma' iKurus kedeh
from there sometimes you go to Kurus' house

00:02:38nge' Tang Itung
in Tang Itung

00:02:40merufu' feh, tecu me' ruma' i Babut Arem kedeh maun
sometimes they will go straight to Babut Arem's house

00:02:46luk dei' Long Tuma'
which is at Long Tuma'

00:02:48merufu' feh bang kereb neh
sometimes at that time

00:02:51inan alud rat suneh neh
there was a boat from there

00:02:54rat Long Tuma' me' dei' Lawas lah
from Long Tuma' to Lawas

00:02:57a keli' uih tuda' luk bire lun merar ku tambang alud dih maun
I don't know how much our elders paid for the boat back then

00:03:02a keli'
no idea

00:03:02mungkin ieh limeh pulu' sin
maybe it was 50 cents

00:03:04ataupun ieh waluh pulu' sin
or it was 80 cents

00:03:07ataupun seh rigit, kudeng nih
or one ringgit, something like that

00:03:09rat suneh me' nge' Lawas lah
from there to Lawas

00:03:12alud dih, ieh ineh pakai igin
that boat used an engine

00:03:17igin-igin sigel ieh
it had a sigel engine

00:03:21nekinih express
now they use express

00:03:23ba ulai ieh
it was very slow

00:03:24mulai iamo' neh neh doo' luk bang kereb luk neh lah
slow but that was the best at that time

00:03:29abud-abud, rica' pieh peh
depending on the time

00:03:34me' pulu' limeh kuda'
it went to 15 horsepower

00:03:37limeh kuda', enem kuda', igin nih, it's power
5 horsepower, 6 horsepower, the engine

00:03:42dengan pulu' limeh kuda'
and 15 horsepower

00:03:44a luk meluun ratnan neh peh
there wasn't anything better than that

00:03:46iamo' tau keli' neh mawer sesuut ratnan muwey lah
and we know that it is much faster than rowing

00:03:53muwey pakai ticu'
rowing by hand

00:03:56mecing deh Lawas peh
then they reach Lawas

00:03:58kedai Lawas bang kereb dih pun ruma' apo pagung
the shops in Lawas at that time had wild palm rooves

00:04:08alad pagung
and wild palm walls

00:04:12dan barang bang kereb ineh luk iten kai
as for the things that we took with us

00:04:17kereb neh nguit bera
we took rice at that time

00:04:21anid-anid luk inan kai tudo
all the places that we stayed

00:04:25kudeng peh ieh bang ruma' kadang inan kampung
if it is in a longhouse with a village

00:04:31merufu' feh deh neman kekai
sometimes they would feed us

00:04:34dih deh neman
they feed us

00:04:36muli' kai rat pa Lawas
and when we get back from Lawas

00:04:37pun rat tunge' pana' deh teh neman
they feed us again

00:04:40ieh ineh lemulun luk rang bawang neh lah
that is the people who live on the way

00:04:44kudeng peh iko lun aneh peh
if it's something else

00:04:46kudeng luk na inan lemulun peh
if it's a place where there are no people

00:04:49lepo-lepo neh peh
if it's just a shelter

00:04:51iko sendiri ngelaak
then you cook yourself

00:04:52ngaceku nan sedia' kai
because we were prepared

00:04:54nguit lacang suut baben kai
we brought along a small pot

00:04:59dan bera iten kai
and we brought rice

00:05:01anid-anid lepo luk inan rudap nih peh
every hut that we stayed in

00:05:05na lemulun
when there weren't any people

00:05:06dih kai necan, nabet bera dih yang buduk kudeng nih ko'
then we left some rice tied up under the root

00:05:10muli' kai napeh
and when we got back

00:05:11neh pakai kai ngelaak
we used that to cook with

00:05:13iamo' a ieh metutu' to'
but it didn't disappear

00:05:15na ieh metutu'
it didn't disappear

00:05:16a lun meno bang kereb dih
no-one stole things at that time

00:05:18muli' ko fem
when you come back

00:05:20dih ko ngalap bera midih fem
then you take your rice

00:05:22pa kitoi teh bera dih tiabet liang buduk neh
lots of bags of rice are hanging there tied under the rooftop

00:05:26nan peh la nih feh
if there is extra

00:05:28bera luk binabeh ko rat tunge' nih feh
of the rice that you took from here

00:05:31Ba Kelalan, pa Long Semadoh, Long Sukang, me' kudeng nih
from Ba Kelalan or Long Semadoh, Long Sukang and places like that

00:05:36dih ideh masui dih bang kedai fem
then they sell it in the shops

00:05:38merufu', uen masui keneh
sometimes it's sold

00:05:40tuda' neh raga ieh
and whatever the price

00:05:42neh inan kai melih gula
that's what we use to buy sugar

00:05:43dan melih kopi, melih tucu' kudeng nih
and buy coffee, salt, and things like that

00:05:48iten kai muli'
that we bring home

00:05:49jadi peh merufu' kai nih mabeh laal
sometimes we bring chickens

00:05:55mabeh laal mecing kai anid-anid ruma' luk inan kai mecing
bring chickens and at every house that we arrived at

00:06:02dih neka kukud laak to'
we untied the chicken's feet

00:06:04nan kai nesedia' bekang dih
we had prepared a basket

00:06:09uen kai kutak-kutak kudeng nih
we made small compartments like this

00:06:12dih naru' laal bang dih
and put the chikens in them

00:06:13nabet kukud ieh peh
and tied their feet together

00:06:15dih kai mabeh neh bang bekang kudeng nih
then we carry them in the basket

00:06:18dih kai masui deh range' Lawas peh
and sell them in Lawas

00:06:23jadi mecing ko ku ruma' sidih
so you arrive at the house

00:06:27neka kukud laal dih peh
and you untie the feet of the chicken

00:06:29nalan ko
when you continue on your journey

00:06:30dih ko nabet kidih beruh
then you tie the feet again

00:06:31ruen naru' neh bang bekang
and put them in the basket

00:06:32dih ko mabeh keneh
and carry it

00:06:33memang mesusa' ari mabeh laal
it was difficult to carry chickens

00:06:37ngaceku mebuen ieh ku tai' neh to' luun bekang dih
because it smelled of droppings in the bag

00:06:41kudeng neh sineh
that's that one

00:06:44merufu' kai nih makai melih... nguit berek
sometimes we brought pigs

00:06:48rat tunge' Ba Kelalan nih nguyut berek
from Ba Kelalan we guide the pigs

00:06:50berek neh iten kai uen masui nge' Lawas
we bring the pigs to sell in Lawas

00:06:53inan kina' luk miek melih berek neh
there are Chinese people who buy those pigs

00:07:00jadi peh, dih kai mecing ko'
so when we arrive

00:07:03kudeng neh teh kai to'
this is what we do

00:07:04mecing dei' lepo luk ulek dih
when we arrive at the hut that we were aiming for

00:07:08ruma' peh ieh
if it is a house

00:07:10dih kai naru' neh bang eta
then we put it in a pigstye

00:07:12pekaak dih nalan
when we set off next morning

00:07:13dih nabet kukud berek dih to'
we tie the pig's feet again

00:07:15memang inan talun sedia'
we prepare some talun tree bark

00:07:18pakai kai inabet kukud berek dih peh
to use to tie the pigs legs

00:07:22dih naru' berek dih patun peh
the you make the pig walk in front

00:07:25inan kerukud kudeng nih peh
and you have a walking stick

00:07:27asal pieh maki' feh
if he goes off track

00:07:28dih ko mefet-mefet kukud ieh...
then you hit the leg...

00:07:31pingit kudeng nih feh
or the cheek like this

00:07:34maki' ieh me' luun dalan
and get him back on track

00:07:36me' pa nih pieh
if he goes this way

00:07:37uen muh mefet-mefet keneh me' pa nih feh
then you guide him back over this way

00:07:38dih ieh me' nalan maya' dalan
then he walks back on the path

00:07:43merufu' bang kereb neh
sometimes at that time

00:07:46berek neh mepuit arang dalan kudeng nih
the pig would escape along the way

00:07:50dih kai, tudo kai
then we will stop

00:07:53nengeco kai dih peh
and spend the day there

00:07:56mieng pieh ku kampung
if it is close to a village

00:08:00tulu suneh neh
at that place

00:08:01dih kai me' nawar kedeh luk kuan kampung dih
we call to the people who are in the village

00:08:08nolong kekai
to help us

00:08:09muit uko'
to bring dogs

00:08:10dih ieh mangang berek dih pem
so they bark at the pigs

00:08:13saget-saget kai upun ngekem keneh
and we quickly go and catch the pig

00:08:15supaya uko' dih a netep keneh
so that the dog doesn't bite it

00:08:17cedera mait ieh napeh
then it will hurt afterwards

00:08:20jadi merufu' peh
sometimes

00:08:23dih pineh, fuit pineh nih luun pulung pineh feh
when it gets loose in the jungle

00:08:26dih kai nalap ceh aneh peh
and then we will take a whatsit

00:08:28neco kai peh
we spend the day

00:08:29dih kai naru' ceh luk nuba' bang bau'
then we will put some food in a container

00:08:34sedia' tiaru' kai
we get it ready

00:08:36bau' aneh ruen kai, tabuh
we make a gourd container

00:08:39dih kai naru' aneh bang dih feh
then we put that thing inside

00:08:41naru' nuba' dih bang dih feh
put the rice inside

00:08:42dih kai nereng keneh feh
and we place it down

00:08:44dih ieh me' kuman dih feh
and it will come and eat it

00:08:47dih kai ramai-ramai feh
and a whole crowd of us

00:08:48ula'-ula' feh
lots of us

00:08:49dih kai ngekem keneh
we catch him

00:08:50dih kai nabet kukud ieh peh
then we tie his legs

00:08:53pengeh dih feh
after that

00:08:54pa nefa dih kai nalan kudeng lawey kai biasa dih
the next day we carry on as normal

00:08:59mait peh kukud berek neh
if the pig's leg gets hurt

00:09:00ngaceku ieh ba berat
because it swells

00:09:02kaneh keneh tiabet dih feh
because it was tied

00:09:05dih kai ngelibal keneh me' kukud selipa to' neneh
then we tie the other leg

00:09:08nguit berek dih
and take the pig

00:09:10mecing dei' Lawas neh peh
then we reach Lawas

00:09:13anid-anid kampung luk belain uih naa ih
and all the villages that I mentioned

00:09:16nih kai nudeh
we whatsit

00:09:18dih kai naru' keneh bang eta
and we put him in a pigstye

00:09:19pekaak dih peh
the next morning

00:09:20dih kai nguit
then we get

00:09:23dih kai neman keneh to' nan nuba' ih
then we feed it with rice

00:09:26berek neh ruen kai kenen kai
the pigs, we eat them

00:09:28inan teh luk ruen kai kenen kai lemulun to'
there are some that we eat

00:09:34jadi feh, me' mieng-mieng aneh neh feh
so when we get closer

00:09:40me' mieng-mieng kadai neh fem
when we get closer to the shops

00:09:42inan sebuang kai nih luk nakal dih men
there are some of us who are quite naughty

00:09:47dih deh neh neh ngened berek dih feh
they push the pig into water

00:09:51naru' keneh ngirup fa'
and make him drink lots of water

00:09:53mecing feh ineh nge' kadai range' neh peh
and when it gets to the shops

00:09:57uen nimang ieh
and they weigh it

00:09:59berat ieh fem
he's heavy

00:10:00meberat ieh neh feh
he's heavy

00:10:03tunin lun
people will ask

00:10:04tuda' raga ceh kati'
how much for one kati'

00:10:07maun pakai kati'
back then, they used the kati' measurement

00:10:09nekinih pakai kilo tau fem
now we use kilos

00:10:10ooi doo' raga berek nekinih
pigs are good value today

00:10:13tuda' raga ieh?
how much is it?

00:10:15tudu' sin ceh kati'
7 cents per kati'

00:10:18ooi berita' nih feh kedeh
oooh that's high, they say

00:10:20doo' neh fian kai nih nguit berek peh
we were happy to bring pigs

00:10:23tau nekinih, tudu' sin kudan tau neh
for us today, seven cents is useless

00:10:26a ieh me' ku anun, bah
it's useless

00:10:28kui bang kereb dih, ceh sin
cakes in those days, one cent

00:10:34dan pau bang kereb dih, limeh sin
and the pau bun, five cents

00:10:39ceh kopi, kopi O kereb dih, limeh sin
a coffee, coffee without milk, five cents

00:10:47ceh sin tineh to'
it's also one cent

00:10:49meley ieh kereb nih
it's cheaper at that time

00:10:51raga berek bang kereb dih
the price of a pig at that time

00:10:53mecing ieh teluh pulu'
it could reach 30

00:10:56ataupun epat pulu' usin British kereb dih
or 40 British money (at that time)

00:10:59usin British bang kereb neh
they used British money at that time

00:11:04nan luk mecing epat pulu'
some reached 40

00:11:06inan mecing limeh pulu'
some reached 50

00:11:08rayeh tu-tu pieh peh
if it was really big

00:11:09limeh ngepulu' neh raga ieh
the price will be 50

00:11:12dih kai ngalap usin dih peh
so we took the money

00:11:13neh luk nan kuh melih barang iten kai muli'
and we used it to buy the things that we take home

00:11:18dih kai melih barang iten kai muli'
then we buy things to take home

00:11:24kepiped neh bang laak enem puluhan ieh peh
finally in the 60s

00:11:28nan lun nguit kerubau bang kereb neh peh
there were people who brought buffalo at that time

00:11:31deh nguit kerubau
they brought buffalo

00:11:34raga kerubau ruen masui deh kereb dih
the price of buffalo that they sold in those days

00:11:37luk iten deh dih
that they brought

00:11:39meratu limeh ngepulu'
was 150

00:11:40meratu limeh ngepulu' raga sebuleng kerubau tineh
150 was the price of a female buffalo

00:11:44bang kereb luk neh
at that time

00:11:46kerubau rayeh pieh peh
if it was a big buffalo

00:11:49kerubau lai rayeh
a male buffalo

00:11:50dih teluh ratu pat pulu'
then the price was 340

00:11:52yuk piped ih feh
and lastly

00:11:55anak, waluh ngepulu' eceh neh
the calf is 80 for one

00:11:58sebuleng, luk ngurek neh
for one, that is the measurement of a ngurek

00:12:00nekinih peh, a ieh me' kudeng neh,
it's not like that today

00:12:02nan teluh ribuh
there are some for 3000

00:12:04nan pat ribuh
some for 4000

00:12:05nan me' limeh ribuh pun nan
there are also some for 5000

00:12:09kerubau luk bang kereb luk nekinih
buffalo today

00:12:12bang kereb neh, meley kerubau dih
at that time, buffalo were cheap

00:12:14jadi muli' kai neh feh
so then we went home

00:12:16dih kai nguit barang luk iten kai nih
and we brought things back with us

00:12:20doo' ieh sarung
for example material

00:12:23bang kereb neh
at that time

00:12:24kudeng ieh sekayuh kain
for a measure of cloth

00:12:26bang kereb neh, kain sekayuh
at that time, a measure of cloth

00:12:29kai melih dih
we bought it

00:12:31limeh ngepulu' ceh roll neh
50 for one roll

00:12:33ceh aneh neh, ceh batang
a roll

00:12:36kain bata' peleh
dark green cloth

00:12:39inan belacu' kai luk mebuda' sekayuh
when there was white cloth

00:12:43dih kai melih neh
we bought that

00:12:44mecing tunge' neh
when we got back

00:12:46uen ngerut neh feh ku kuyu'
we would sew it into clothes

00:12:48neh teh kuyu'
for shirts

00:12:49neh teh seliwar to'
and for shorts

00:12:50merufu' uen masui kai neh Indonesia
sometimes we sold it in Indonesia

00:12:52beliyen deh neh bang kereb dih
they would buy it at that time

00:12:54ceh sekayuh neh, dueh sekayuh, ceh kerubau
one measure, or two measures, for one buffalo

00:12:58bang kereb sineh
at that time

00:13:00dueh sekayuh, ceh kerubau lah
two measures, one buffalo

00:13:03bang kereb luk neh
at that time

00:13:07ilung neh, kai kula' anak pa kereb dih
that meant that we as children

00:13:10mecing pakai neh to'
we use them

00:13:11luk beliyen kai beken
but what we bought is different

00:13:12kai melih adil bedilan neh kai kereb dih
we bought fire crackers at that time

00:13:17mecing kai iring ruma' dih fem
when we got near the house

00:13:20me' kai mieng-mieng ruma'
we got close to the house

00:13:22dih kai nutud neh feh
and then we set them off

00:13:23dih kai nutud
we set them off

00:13:24dih deh munih
and they made a noise

00:13:24oooh dih deh luk rat Lawas mecing peh, kedeh
ooh, those who went to Lawas are coming back

00:13:30adil bedilan beliyen kai kula' anak dih
us children bought fire crackers

00:13:34barang pieh beliyen kai peh
if we bought things

00:13:36mecing kai tunge' ruma' deh
when we reached home

00:13:38uen kai naru' ceh bitang bang sikang kudeng nih
we would make a drying line in the common area

00:13:42bang sikang
in the common area

00:13:43dih kai necang barang-barang
we hang all the things

00:13:45non luk bilih ko
whatever you bought

00:13:47uen kudeng luk uen siren lemulun luk mecing
is put on display for people to see

00:13:52mecing deh kereb dih
whoever arrives at that time

00:13:53mecing deh peh
they arrive

00:13:55doo' ieh sarung keh
maybe there is material

00:13:57doo' ieh kuyu'
or clothes

00:13:59doo' ieh tekip
or sarongs

00:14:00doo' ieh seriwar kudeng nih feh
or shorts etc.

00:14:04dih deh necang deh lun bitang lun sikang
then they hang it on the drying line in the common area

00:14:07dih lun nier-nier dih peh
and people come and look

00:14:09dueh eco, teluh eco, kudeng nih feh
two days or three days, like that

00:14:12pengeh neh fem, dih lun me' nier ieh fem
then people have had a chance to look

00:14:14dih kai naru' dih bang pati'
then we put it in a suitcase

00:14:17nekinih peh ieh, tuda' feh kain luk bilih tau
today, however many clothes we buy

00:14:20a tau naru' dih tad neh siren lun
we don't put them out like that for people to see

00:14:23eyh tuda' raga nih?
how much is this one?

00:14:24tuda' raga nih?
how much is this one?

00:14:25dih teh kai mala kudeng nih kudeng nih raga ieh
and then we say the price is this or that

00:14:29dih deh ma' rayeh dih mala
and then the elders say

00:14:31ooh nih raga bilih kai, kudeng nih, kudeng nih, kedeh
this was how much we bought it for, like this, like this

00:14:35anak pieh kereb dih feh
as for children

00:14:37me' nier xxx
they would come and see xxx

00:14:38idey peh lemulun luk mecing rat Lawas
whoever came back from Lawas

00:14:41me' tauh me' nikak keneh
let's go and visit them

00:14:43merufu' feh, nguit anak lun
sometimes people brought their children

00:14:46mecing feh anak radih
when children came

00:14:48dih kai mare dueh kati', teluh kati' gula neh feh
then we would give them two kati' or three kati' of sugar

00:14:54dih deh ngalap gula
they take the sugar

00:14:55dih naru' neh bang raun neh feh
and put it in leaves

00:14:57dih mare dih kuan anak dih
and they give it to the children

00:14:58ataupun dih kai ngalap ceh...
or then we take a...

00:15:00deh ma' lun merar ngalap sudu'
the elders take a spoon

00:15:02ngauk gula luk sekati' neh fem
and scoop a kati' of sugar

00:15:06anid-anid ticu' bang ticu' deh ma' anak dih
into every child's hand

00:15:09dih deh ngiil-ngiil aneh dih feh, gula dih bang palad dih feh
and they lick it from their palms

00:15:12a gula-gula kereb dih tad neh
we didn't have sweets in those days

00:15:18lun merar peh sidih fem
as for adults

00:15:20kereb dih fem, dih deh mare pelidik keneh
they gave them matches at that time

00:15:24pelidik
matches

00:15:26dih deh mare pelidik neh
they gave matches

00:15:28nerak kubil aneh nih fem
and they tear off the bit that you strike the matches on

00:15:34mula' peh lun fem
if there were lots of people

00:15:35uen manid
they will divide it among themselves

00:15:36ceh burur dueh pilak
two pieces per person

00:15:39pat pilak, kudeng nih bare ku ceh burur
or four pieces per person

00:15:41nerak neh segerang pelidik neh fem
they tore the side of the match box

00:15:44neh pakai deh nutik-nutik
and that's what they used to strike

00:15:46deh ma' lun merar sineh
that was for the adults

00:15:47anak pieh pem
for children

00:15:49gula nih luk ruen deh bang palad dih pem
they gave sugar in their palms

00:15:51dih deh ngalap dih pem
they get it

00:15:52dih deh ngiil-ngiil keneh bang palad
and lick it from their palms

00:15:54a gula-gula kereb dih
no sweets in those days

00:15:56tad neh, aneh luk maun ringkas
so that is the short version

00:16:01uih mala dih tad neh
I'll finish here

00:16:03jadi peh, bang kereb luk nekinih peh
but nowadays

00:16:08raga-raga anun pana' mikat
the price of everything is higher

00:16:12sardine bang kereb dih, dueh pulu' sin, etin luk rayeh
sardines in those days were 2 cents for a big tin

00:16:16doo' ieh sambal udang, kudeng nih, limeh pulu' esin sebuleng
and prawn paste, 50 cents for one

00:16:22bang kereb luk neh
in those days

00:16:23epat pulu' sin, kudeng neh, raga neh, bang kereb neh
the price was 40 cents or so at that time