Trading in Lawas
Matius Padan @ Matius Pelanuk explains how the elders of Ba Kelalan used to travel down to Lawas to trade goods such as rice, pigs and buffalo in order to bring supplies back. The recording was made in Long Langai on 23rd February 2019. It is in the Ba Kelalan dialect of Lun Bawang.
uih mala ieh ineh ratnan lawey tauh lun Bawang
I would like to talk about the journey of the Lun Bawang
luk temurun me' Lawas bang laak limeh puluhan
who went down to Lawas in the 50s
mecing laak enem puluhan
who went down to Lawas in the 50s and 60s
bang kereb luk maun
in the past
lawey rat tunge' Ba Kelalan
travelling from Ba Kelalan
dih kai rudap Long Agong
we slept at Long Agong
su neh ceh lepo luk tiaru' Kerjaan
there is a shelter there that was made by the government
apo aneh neh, apo kenangan
the roof was a roof made of wild palm leaves
dih ko tudo, rudap ineh
then you spend the night there
pekaak dih, dih ari me' nge' Long Beluyu'
and the next morning you go to Long Beluyu'
rat bang Long Beluyu' kai nih peh
when we leave Long Beluyu'
dih kai me' Long Semadoh
we go to Long Semadoh
rat Long Semadoh, dih me' Long Luping
from Long Semadoh we go to Long Luping
Long Luping, me' deh Long Merarap
from Long Luping, they go to Long Merarap
Long Merarap bang kereb luk neh
at that time in Long Merarap
na inan kampung
there wasn't a village
ieh ineh ruma' luun pulung
it was a house in the jungle
kerjaan naru' eceh lepo su neh
the government built a hut there
ieh ineh apo kenangan
also with a wild palm roof
dan alad anit, anit kayuh bang kereb luk neh
the walls were made of tree bark at that time
dan teh, rat Long Luping, rat nge' Long Merarap
and then from Long Luping, from Long Merarap
me' Long Mebaung pana' na inan kampung
you go to Long Mebaung which also doesn't have a village
rudap bang ruma' luk pinudut kerjaan
you sleep in a house that the government made
ieh ineh lepo
that is a hut
ieh ineh pana' lepo
that is also a hut
tiaru' deh apo ieh
they made a roof
apo kukub ruen deh
they made a roof out of kukub leaves
alad anit ineh to' ruen deh
the walls were also made of tree bark
rat su neh, me' nge' Long Tuyo
from there you go to Long Tuyo
rat Long Tuyo me' deh Puneng Berayung
from Long Tuyo they go to Puneng Berayung
rat Long Berayung, Long Sukang luk nekinih
from Long Berauyung, they go to what is now Long Sukang
mebala bang kereb dih me' Long Lutok
at that time it was known as Long Lutok
rat Long Lutok peh, Ruan Sepakoi
from Long Lutok you go to Ruan Sepakoi
rat Ruan Sepakoi neh peh
from Ruan Sepakoi
ame' ruma' Singa Belu neh maun
you used go to Singa Belu's house
nekinih deh mala dih Long Sebangang
now it's called Long Sebangang
rat su neh merufu' me' ruma' iKurus kedeh
from there sometimes you go to Kurus' house
nge' Tang Itung
in Tang Itung
merufu' feh, tecu me' ruma' i Babut Arem kedeh maun
sometimes they will go straight to Babut Arem's house
luk dei' Long Tuma'
which is at Long Tuma'
merufu' feh bang kereb neh
sometimes at that time
inan alud rat suneh neh
there was a boat from there
rat Long Tuma' me' dei' Lawas lah
from Long Tuma' to Lawas
a keli' uih tuda' luk bire lun merar ku tambang alud dih maun
I don't know how much our elders paid for the boat back then
a keli'
no idea
mungkin ieh limeh pulu' sin
maybe it was 50 cents
ataupun ieh waluh pulu' sin
or it was 80 cents
ataupun seh rigit, kudeng nih
or one ringgit, something like that
rat suneh me' nge' Lawas lah
from there to Lawas
alud dih, ieh ineh pakai igin
that boat used an engine
igin-igin sigel ieh
it had a sigel engine
nekinih express
now they use express
ba ulai ieh
it was very slow
mulai iamo' neh neh doo' luk bang kereb luk neh lah
slow but that was the best at that time
abud-abud, rica' pieh peh
depending on the time
me' pulu' limeh kuda'
it went to 15 horsepower
limeh kuda', enem kuda', igin nih, it's power
5 horsepower, 6 horsepower, the engine
dengan pulu' limeh kuda'
and 15 horsepower
a luk meluun ratnan neh peh
there wasn't anything better than that
iamo' tau keli' neh mawer sesuut ratnan muwey lah
and we know that it is much faster than rowing
muwey pakai ticu'
rowing by hand
mecing deh Lawas peh
then they reach Lawas
kedai Lawas bang kereb dih pun ruma' apo pagung
the shops in Lawas at that time had wild palm rooves
alad pagung
and wild palm walls
dan barang bang kereb ineh luk iten kai
as for the things that we took with us
kereb neh nguit bera
we took rice at that time
anid-anid luk inan kai tudo
all the places that we stayed
kudeng peh ieh bang ruma' kadang inan kampung
if it is in a longhouse with a village
merufu' feh deh neman kekai
sometimes they would feed us
dih deh neman
they feed us
muli' kai rat pa Lawas
and when we get back from Lawas
pun rat tunge' pana' deh teh neman
they feed us again
ieh ineh lemulun luk rang bawang neh lah
that is the people who live on the way
kudeng peh iko lun aneh peh
if it's something else
kudeng luk na inan lemulun peh
if it's a place where there are no people
lepo-lepo neh peh
if it's just a shelter
iko sendiri ngelaak
then you cook yourself
ngaceku nan sedia' kai
because we were prepared
nguit lacang suut baben kai
we brought along a small pot
dan bera iten kai
and we brought rice
anid-anid lepo luk inan rudap nih peh
every hut that we stayed in
na lemulun
when there weren't any people
dih kai necan, nabet bera dih yang buduk kudeng nih ko'
then we left some rice tied up under the root
muli' kai napeh
and when we got back
neh pakai kai ngelaak
we used that to cook with
iamo' a ieh metutu' to'
but it didn't disappear
na ieh metutu'
it didn't disappear
a lun meno bang kereb dih
no-one stole things at that time
muli' ko fem
when you come back
dih ko ngalap bera midih fem
then you take your rice
pa kitoi teh bera dih tiabet liang buduk neh
lots of bags of rice are hanging there tied under the rooftop
nan peh la nih feh
if there is extra
bera luk binabeh ko rat tunge' nih feh
of the rice that you took from here
Ba Kelalan, pa Long Semadoh, Long Sukang, me' kudeng nih
from Ba Kelalan or Long Semadoh, Long Sukang and places like that
dih ideh masui dih bang kedai fem
then they sell it in the shops
merufu', uen masui keneh
sometimes it's sold
tuda' neh raga ieh
and whatever the price
neh inan kai melih gula
that's what we use to buy sugar
dan melih kopi, melih tucu' kudeng nih
and buy coffee, salt, and things like that
iten kai muli'
that we bring home
jadi peh merufu' kai nih mabeh laal
sometimes we bring chickens
mabeh laal mecing kai anid-anid ruma' luk inan kai mecing
bring chickens and at every house that we arrived at
dih neka kukud laak to'
we untied the chicken's feet
nan kai nesedia' bekang dih
we had prepared a basket
uen kai kutak-kutak kudeng nih
we made small compartments like this
dih naru' laal bang dih
and put the chikens in them
nabet kukud ieh peh
and tied their feet together
dih kai mabeh neh bang bekang kudeng nih
then we carry them in the basket
dih kai masui deh range' Lawas peh
and sell them in Lawas
jadi mecing ko ku ruma' sidih
so you arrive at the house
neka kukud laal dih peh
and you untie the feet of the chicken
nalan ko
when you continue on your journey
dih ko nabet kidih beruh
then you tie the feet again
ruen naru' neh bang bekang
and put them in the basket
dih ko mabeh keneh
and carry it
memang mesusa' ari mabeh laal
it was difficult to carry chickens
ngaceku mebuen ieh ku tai' neh to' luun bekang dih
because it smelled of droppings in the bag
kudeng neh sineh
that's that one
merufu' kai nih makai melih... nguit berek
sometimes we brought pigs
rat tunge' Ba Kelalan nih nguyut berek
from Ba Kelalan we guide the pigs
berek neh iten kai uen masui nge' Lawas
we bring the pigs to sell in Lawas
inan kina' luk miek melih berek neh
there are Chinese people who buy those pigs
jadi peh, dih kai mecing ko'
so when we arrive
kudeng neh teh kai to'
this is what we do
mecing dei' lepo luk ulek dih
when we arrive at the hut that we were aiming for
ruma' peh ieh
if it is a house
dih kai naru' neh bang eta
then we put it in a pigstye
pekaak dih nalan
when we set off next morning
dih nabet kukud berek dih to'
we tie the pig's feet again
memang inan talun sedia'
we prepare some talun tree bark
pakai kai inabet kukud berek dih peh
to use to tie the pigs legs
dih naru' berek dih patun peh
the you make the pig walk in front
inan kerukud kudeng nih peh
and you have a walking stick
asal pieh maki' feh
if he goes off track
dih ko mefet-mefet kukud ieh...
then you hit the leg...
pingit kudeng nih feh
or the cheek like this
maki' ieh me' luun dalan
and get him back on track
me' pa nih pieh
if he goes this way
uen muh mefet-mefet keneh me' pa nih feh
then you guide him back over this way
dih ieh me' nalan maya' dalan
then he walks back on the path
merufu' bang kereb neh
sometimes at that time
berek neh mepuit arang dalan kudeng nih
the pig would escape along the way
dih kai, tudo kai
then we will stop
nengeco kai dih peh
and spend the day there
mieng pieh ku kampung
if it is close to a village
tulu suneh neh
at that place
dih kai me' nawar kedeh luk kuan kampung dih
we call to the people who are in the village
nolong kekai
to help us
muit uko'
to bring dogs
dih ieh mangang berek dih pem
so they bark at the pigs
saget-saget kai upun ngekem keneh
and we quickly go and catch the pig
supaya uko' dih a netep keneh
so that the dog doesn't bite it
cedera mait ieh napeh
then it will hurt afterwards
jadi merufu' peh
sometimes
dih pineh, fuit pineh nih luun pulung pineh feh
when it gets loose in the jungle
dih kai nalap ceh aneh peh
and then we will take a whatsit
neco kai peh
we spend the day
dih kai naru' ceh luk nuba' bang bau'
then we will put some food in a container
sedia' tiaru' kai
we get it ready
bau' aneh ruen kai, tabuh
we make a gourd container
dih kai naru' aneh bang dih feh
then we put that thing inside
naru' nuba' dih bang dih feh
put the rice inside
dih kai nereng keneh feh
and we place it down
dih ieh me' kuman dih feh
and it will come and eat it
dih kai ramai-ramai feh
and a whole crowd of us
ula'-ula' feh
lots of us
dih kai ngekem keneh
we catch him
dih kai nabet kukud ieh peh
then we tie his legs
pengeh dih feh
after that
pa nefa dih kai nalan kudeng lawey kai biasa dih
the next day we carry on as normal
mait peh kukud berek neh
if the pig's leg gets hurt
ngaceku ieh ba berat
because it swells
kaneh keneh tiabet dih feh
because it was tied
dih kai ngelibal keneh me' kukud selipa to' neneh
then we tie the other leg
nguit berek dih
and take the pig
mecing dei' Lawas neh peh
then we reach Lawas
anid-anid kampung luk belain uih naa ih
and all the villages that I mentioned
nih kai nudeh
we whatsit
dih kai naru' keneh bang eta
and we put him in a pigstye
pekaak dih peh
the next morning
dih kai nguit
then we get
dih kai neman keneh to' nan nuba' ih
then we feed it with rice
berek neh ruen kai kenen kai
the pigs, we eat them
inan teh luk ruen kai kenen kai lemulun to'
there are some that we eat
jadi feh, me' mieng-mieng aneh neh feh
so when we get closer
me' mieng-mieng kadai neh fem
when we get closer to the shops
inan sebuang kai nih luk nakal dih men
there are some of us who are quite naughty
dih deh neh neh ngened berek dih feh
they push the pig into water
naru' keneh ngirup fa'
and make him drink lots of water
mecing feh ineh nge' kadai range' neh peh
and when it gets to the shops
uen nimang ieh
and they weigh it
berat ieh fem
he's heavy
meberat ieh neh feh
he's heavy
tunin lun
people will ask
tuda' raga ceh kati'
how much for one kati'
maun pakai kati'
back then, they used the kati' measurement
nekinih pakai kilo tau fem
now we use kilos
ooi doo' raga berek nekinih
pigs are good value today
tuda' raga ieh?
how much is it?
tudu' sin ceh kati'
7 cents per kati'
ooi berita' nih feh kedeh
oooh that's high, they say
doo' neh fian kai nih nguit berek peh
we were happy to bring pigs
tau nekinih, tudu' sin kudan tau neh
for us today, seven cents is useless
a ieh me' ku anun, bah
it's useless
kui bang kereb dih, ceh sin
cakes in those days, one cent
dan pau bang kereb dih, limeh sin
and the pau bun, five cents
ceh kopi, kopi O kereb dih, limeh sin
a coffee, coffee without milk, five cents
ceh sin tineh to'
it's also one cent
meley ieh kereb nih
it's cheaper at that time
raga berek bang kereb dih
the price of a pig at that time
mecing ieh teluh pulu'
it could reach 30
ataupun epat pulu' usin British kereb dih
or 40 British money (at that time)
usin British bang kereb neh
they used British money at that time
nan luk mecing epat pulu'
some reached 40
inan mecing limeh pulu'
some reached 50
rayeh tu-tu pieh peh
if it was really big
limeh ngepulu' neh raga ieh
the price will be 50
dih kai ngalap usin dih peh
so we took the money
neh luk nan kuh melih barang iten kai muli'
and we used it to buy the things that we take home
dih kai melih barang iten kai muli'
then we buy things to take home
kepiped neh bang laak enem puluhan ieh peh
finally in the 60s
nan lun nguit kerubau bang kereb neh peh
there were people who brought buffalo at that time
deh nguit kerubau
they brought buffalo
raga kerubau ruen masui deh kereb dih
the price of buffalo that they sold in those days
luk iten deh dih
that they brought
meratu limeh ngepulu'
was 150
meratu limeh ngepulu' raga sebuleng kerubau tineh
150 was the price of a female buffalo
bang kereb luk neh
at that time
kerubau rayeh pieh peh
if it was a big buffalo
kerubau lai rayeh
a male buffalo
dih teluh ratu pat pulu'
then the price was 340
yuk piped ih feh
and lastly
anak, waluh ngepulu' eceh neh
the calf is 80 for one
sebuleng, luk ngurek neh
for one, that is the measurement of a ngurek
nekinih peh, a ieh me' kudeng neh,
it's not like that today
nan teluh ribuh
there are some for 3000
nan pat ribuh
some for 4000
nan me' limeh ribuh pun nan
there are also some for 5000
kerubau luk bang kereb luk nekinih
buffalo today
bang kereb neh, meley kerubau dih
at that time, buffalo were cheap
jadi muli' kai neh feh
so then we went home
dih kai nguit barang luk iten kai nih
and we brought things back with us
doo' ieh sarung
for example material
bang kereb neh
at that time
kudeng ieh sekayuh kain
for a measure of cloth
bang kereb neh, kain sekayuh
at that time, a measure of cloth
kai melih dih
we bought it
limeh ngepulu' ceh roll neh
50 for one roll
ceh aneh neh, ceh batang
a roll
kain bata' peleh
dark green cloth
inan belacu' kai luk mebuda' sekayuh
when there was white cloth
dih kai melih neh
we bought that
mecing tunge' neh
when we got back
uen ngerut neh feh ku kuyu'
we would sew it into clothes
neh teh kuyu'
for shirts
neh teh seliwar to'
and for shorts
merufu' uen masui kai neh Indonesia
sometimes we sold it in Indonesia
beliyen deh neh bang kereb dih
they would buy it at that time
ceh sekayuh neh, dueh sekayuh, ceh kerubau
one measure, or two measures, for one buffalo
bang kereb sineh
at that time
dueh sekayuh, ceh kerubau lah
two measures, one buffalo
bang kereb luk neh
at that time
ilung neh, kai kula' anak pa kereb dih
that meant that we as children
mecing pakai neh to'
we use them
luk beliyen kai beken
but what we bought is different
kai melih adil bedilan neh kai kereb dih
we bought fire crackers at that time
mecing kai iring ruma' dih fem
when we got near the house
me' kai mieng-mieng ruma'
we got close to the house
dih kai nutud neh feh
and then we set them off
dih kai nutud
we set them off
dih deh munih
and they made a noise
oooh dih deh luk rat Lawas mecing peh, kedeh
ooh, those who went to Lawas are coming back
adil bedilan beliyen kai kula' anak dih
us children bought fire crackers
barang pieh beliyen kai peh
if we bought things
mecing kai tunge' ruma' deh
when we reached home
uen kai naru' ceh bitang bang sikang kudeng nih
we would make a drying line in the common area
bang sikang
in the common area
dih kai necang barang-barang
we hang all the things
non luk bilih ko
whatever you bought
uen kudeng luk uen siren lemulun luk mecing
is put on display for people to see
mecing deh kereb dih
whoever arrives at that time
mecing deh peh
they arrive
doo' ieh sarung keh
maybe there is material
doo' ieh kuyu'
or clothes
doo' ieh tekip
or sarongs
doo' ieh seriwar kudeng nih feh
or shorts etc.
dih deh necang deh lun bitang lun sikang
then they hang it on the drying line in the common area
dih lun nier-nier dih peh
and people come and look
dueh eco, teluh eco, kudeng nih feh
two days or three days, like that
pengeh neh fem, dih lun me' nier ieh fem
then people have had a chance to look
dih kai naru' dih bang pati'
then we put it in a suitcase
nekinih peh ieh, tuda' feh kain luk bilih tau
today, however many clothes we buy
a tau naru' dih tad neh siren lun
we don't put them out like that for people to see
eyh tuda' raga nih?
how much is this one?
tuda' raga nih?
how much is this one?
dih teh kai mala kudeng nih kudeng nih raga ieh
and then we say the price is this or that
dih deh ma' rayeh dih mala
and then the elders say
ooh nih raga bilih kai, kudeng nih, kudeng nih, kedeh
this was how much we bought it for, like this, like this
anak pieh kereb dih feh
as for children
me' nier xxx
they would come and see xxx
idey peh lemulun luk mecing rat Lawas
whoever came back from Lawas
me' tauh me' nikak keneh
let's go and visit them
merufu' feh, nguit anak lun
sometimes people brought their children
mecing feh anak radih
when children came
dih kai mare dueh kati', teluh kati' gula neh feh
then we would give them two kati' or three kati' of sugar
dih deh ngalap gula
they take the sugar
dih naru' neh bang raun neh feh
and put it in leaves
dih mare dih kuan anak dih
and they give it to the children
ataupun dih kai ngalap ceh...
or then we take a...
deh ma' lun merar ngalap sudu'
the elders take a spoon
ngauk gula luk sekati' neh fem
and scoop a kati' of sugar
anid-anid ticu' bang ticu' deh ma' anak dih
into every child's hand
dih deh ngiil-ngiil aneh dih feh, gula dih bang palad dih feh
and they lick it from their palms
a gula-gula kereb dih tad neh
we didn't have sweets in those days
lun merar peh sidih fem
as for adults
kereb dih fem, dih deh mare pelidik keneh
they gave them matches at that time
pelidik
matches
dih deh mare pelidik neh
they gave matches
nerak kubil aneh nih fem
and they tear off the bit that you strike the matches on
mula' peh lun fem
if there were lots of people
uen manid
they will divide it among themselves
ceh burur dueh pilak
two pieces per person
pat pilak, kudeng nih bare ku ceh burur
or four pieces per person
nerak neh segerang pelidik neh fem
they tore the side of the match box
neh pakai deh nutik-nutik
and that's what they used to strike
deh ma' lun merar sineh
that was for the adults
anak pieh pem
for children
gula nih luk ruen deh bang palad dih pem
they gave sugar in their palms
dih deh ngalap dih pem
they get it
dih deh ngiil-ngiil keneh bang palad
and lick it from their palms
a gula-gula kereb dih
no sweets in those days
tad neh, aneh luk maun ringkas
so that is the short version
uih mala dih tad neh
I'll finish here
jadi peh, bang kereb luk nekinih peh
but nowadays
raga-raga anun pana' mikat
the price of everything is higher
sardine bang kereb dih, dueh pulu' sin, etin luk rayeh
sardines in those days were 2 cents for a big tin
doo' ieh sambal udang, kudeng nih, limeh pulu' esin sebuleng
and prawn paste, 50 cents for one
bang kereb luk neh
in those days
epat pulu' sin, kudeng neh, raga neh, bang kereb neh
the price was 40 cents or so at that time